Merge branch 'weblate' into 'develop'

Translations update from Pleroma Weblate

See merge request pleroma/pleroma!3716
This commit is contained in:
Haelwenn 2022-08-02 05:10:51 +00:00
commit f8540b0a9d

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-21 04:21+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-21 04:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 19:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-24 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Yating Zhan <thestrandedvalley@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Yating Zhan <thestrandedvalley@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.pleroma-dev.ebin.club/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.pleroma-dev.ebin.club/"
"projects/pleroma/pleroma-backend-domain-config_descriptions/zh_Hans/>\n" "projects/pleroma/pleroma-backend-domain-config_descriptions/zh_Hans/>\n"
@ -419,13 +419,13 @@ msgstr "包含不能直接被「Oban」解读的自定工人选项"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-ConcurrentLimiter" msgctxt "config description at :pleroma-ConcurrentLimiter"
msgid "Limits configuration for background tasks." msgid "Limits configuration for background tasks."
msgstr "" msgstr "后台任务的限制的配置。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Oban" msgctxt "config description at :pleroma-Oban"
msgid "[Oban](https://github.com/sorentwo/oban) asynchronous job processor configuration." msgid "[Oban](https://github.com/sorentwo/oban) asynchronous job processor configuration."
msgstr "" msgstr "[Oban](https://github.com/sorentwo/oban) 异步工作处理器的配置。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -438,12 +438,15 @@ msgstr "验证码相关设定"
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Captcha.Kocaptcha" msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Captcha.Kocaptcha"
msgid "Kocaptcha is a very simple captcha service with a single API endpoint, the source code is here: https://github.com/koto-bank/kocaptcha. The default endpoint (https://captcha.kotobank.ch) is hosted by the developer." msgid "Kocaptcha is a very simple captcha service with a single API endpoint, the source code is here: https://github.com/koto-bank/kocaptcha. The default endpoint (https://captcha.kotobank.ch) is hosted by the developer."
msgstr "" msgstr ""
"Kocaptcha 是一个非常简单的验证码服务,只有一个 API 终点,源码在此: "
"https://github.com/koto-bank/kocaptcha 。默认终点( https://"
"captcha.kotobank.ch )由开发者托管。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer" msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer"
msgid "Mailer-related settings" msgid "Mailer-related settings"
msgstr "" msgstr "邮递员相关设置"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -491,13 +494,13 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Uploaders.Local" msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Uploaders.Local"
msgid "Local uploader-related settings" msgid "Local uploader-related settings"
msgstr "" msgstr "本地上传器相关设置"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Uploaders.S3" msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Uploaders.S3"
msgid "S3 uploader-related settings" msgid "S3 uploader-related settings"
msgstr "" msgstr "S3 上传器相关设置"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -509,7 +512,7 @@ msgstr "账户备份"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Http" msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Http"
msgid "HTTP invalidate settings" msgid "HTTP invalidate settings"
msgstr "" msgstr "HTTP 无效化设置"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -557,19 +560,19 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :ex_aws-:s3" msgctxt "config label at :ex_aws-:s3"
msgid "S3" msgid "S3"
msgstr "" msgstr "S3"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :logger-:console" msgctxt "config label at :logger-:console"
msgid "Console Logger" msgid "Console Logger"
msgstr "" msgstr "终端日志器"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :logger-:ex_syslogger" msgctxt "config label at :logger-:ex_syslogger"
msgid "ExSyslogger" msgid "ExSyslogger"
msgstr "" msgstr "ExSyslogger"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -593,7 +596,7 @@ msgstr "验证"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:connections_pool" msgctxt "config label at :pleroma-:connections_pool"
msgid "Connections pool" msgid "Connections pool"
msgstr "" msgstr "连接池"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -731,7 +734,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_hashtag" msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_hashtag"
msgid "MRF Hashtag" msgid "MRF Hashtag"
msgstr "" msgstr "MRF 标签"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -875,7 +878,7 @@ msgstr "欢迎"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:workers" msgctxt "config label at :pleroma-:workers"
msgid "Workers" msgid "Workers"
msgstr "" msgstr "工人"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1121,7 +1124,7 @@ msgstr "日志等级"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma > :admin_token" msgctxt "config description at :pleroma > :admin_token"
msgid "Admin token" msgid "Admin token"
msgstr "" msgstr "管理令牌"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1157,7 +1160,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:activitypub > :unfollow_blocked" msgctxt "config description at :pleroma-:activitypub > :unfollow_blocked"
msgid "Whether blocks result in people getting unfollowed" msgid "Whether blocks result in people getting unfollowed"
msgstr "" msgstr "屏蔽对象时是否同时取消对其的关注"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1169,7 +1172,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:assets > :default_user_avatar" msgctxt "config description at :pleroma-:assets > :default_user_avatar"
msgid "URL of the default user avatar" msgid "URL of the default user avatar"
msgstr "" msgstr "默认用户头像的网址"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1205,7 +1208,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:connections_pool > :connect_timeout" msgctxt "config description at :pleroma-:connections_pool > :connect_timeout"
msgid "Timeout while `gun` will wait until connection is up. Default: 5000ms." msgid "Timeout while `gun` will wait until connection is up. Default: 5000ms."
msgstr "" msgstr "「Gun」等待连接时触发超时的上限。默认为5000ms。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1253,7 +1256,7 @@ msgstr "非活跃用户数量最低门槛"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:email_notifications > :digest > :interval" msgctxt "config description at :pleroma-:email_notifications > :digest > :interval"
msgid "Minimum interval between digest emails to one user" msgid "Minimum interval between digest emails to one user"
msgstr "单个用户能收到摘要邮件的间隔频次" msgstr "单个用户每次收到摘要邮件的间隔"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1301,7 +1304,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:feed > :post_title > :max_length" msgctxt "config description at :pleroma-:feed > :post_title > :max_length"
msgid "Maximum number of characters before truncating title" msgid "Maximum number of characters before truncating title"
msgstr "不被折叠的用户名的字上限" msgstr "不被折叠的用户名的字上限"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1325,7 +1328,7 @@ msgstr "当被停用时,自动隐藏未被填写的标题栏"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :background" msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :background"
msgid "URL of the background, unless viewing a user profile with a background that is set" msgid "URL of the background, unless viewing a user profile with a background that is set"
msgstr "" msgstr "输入背景的网址,若浏览已设定背景的用户资料时此处将不生效"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1392,7 +1395,8 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :minimalScopesMode" msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :minimalScopesMode"
msgid "Limit scope selection to Direct, User default, and Scope of post replying to. Also prevents replying to a DM with a public post from PleromaFE." msgid "Limit scope selection to Direct, User default, and Scope of post replying to. Also prevents replying to a DM with a public post from PleromaFE."
msgstr "" msgstr "可见范围选项将只保留私信与用户默认,或是跟随被回复帖文的设定。这能够帮助 "
"Pleroma FE 的用户不会意外将对私信的回复设置为公开。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1422,7 +1426,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :scopeCopy" msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :scopeCopy"
msgid "Copy the scope (private/unlisted/public) in replies to posts by default" msgid "Copy the scope (private/unlisted/public) in replies to posts by default"
msgstr "" msgstr "回复的可见范围(仅关注者/不公开/公开)将默认跟随原贴文的设定"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1440,7 +1444,7 @@ msgstr "是否展示该实例的自定义面板"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :sidebarRight" msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :sidebarRight"
msgid "Change alignment of sidebar and panels to the right" msgid "Change alignment of sidebar and panels to the right"
msgstr "" msgstr "将面板与侧栏向右对齐"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1452,19 +1456,19 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :theme" msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :theme"
msgid "Which theme to use. Available themes are defined in styles.json" msgid "Which theme to use. Available themes are defined in styles.json"
msgstr "使用某个主题。styles.json 中已限定了可用主题" msgstr "使用某个主题。styles.json 中已限定了可用主题"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :admin" msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :admin"
msgid "Admin frontend" msgid "Admin frontend"
msgstr "" msgstr "管理员前端"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :admin > name" msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :admin > name"
msgid "Name of the installed frontend. Valid config must include both `Name` and `Reference` values." msgid "Name of the installed frontend. Valid config must include both `Name` and `Reference` values."
msgstr "" msgstr "已安装的前端名称。只有包含了「名称」与「引用」数值才能被算作有效配置。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1506,7 +1510,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :available > name" msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :available > name"
msgid "Name of the frontend." msgid "Name of the frontend."
msgstr "" msgstr "前端名称。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1524,7 +1528,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :primary > name" msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :primary > name"
msgid "Name of the installed frontend. Valid config must include both `Name` and `Reference` values." msgid "Name of the installed frontend. Valid config must include both `Name` and `Reference` values."
msgstr "" msgstr "已安装的前端名称。只有包含了「名称」与「引用」数值才能被算作有效配置。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1542,13 +1546,13 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:gopher > :enabled" msgctxt "config description at :pleroma-:gopher > :enabled"
msgid "Enables the gopher interface" msgid "Enables the gopher interface"
msgstr "" msgstr "启用 gopher 界面"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:gopher > :ip" msgctxt "config description at :pleroma-:gopher > :ip"
msgid "IP address to bind to" msgid "IP address to bind to"
msgstr "" msgstr "指定绑定IP地址"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1566,7 +1570,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools > :federation > :max_connections" msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools > :federation > :max_connections"
msgid "Number workers in the pool." msgid "Number workers in the pool."
msgstr "" msgstr "池内的工人数量。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1578,13 +1582,13 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools > :media" msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools > :media"
msgid "Settings for media pool." msgid "Settings for media pool."
msgstr "" msgstr "媒体池设定。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools > :media > :max_connections" msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools > :media > :max_connections"
msgid "Number workers in the pool." msgid "Number workers in the pool."
msgstr "" msgstr "池内的工人数量。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1632,7 +1636,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:http > :proxy_url" msgctxt "config description at :pleroma-:http > :proxy_url"
msgid "Proxy URL" msgid "Proxy URL"
msgstr "代理址" msgstr "代理址"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1680,7 +1684,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :account_activation_required" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :account_activation_required"
msgid "Require users to confirm their emails before signing in" msgid "Require users to confirm their emails before signing in"
msgstr "" msgstr "要求用户登陆时必须确认邮件"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1692,13 +1696,13 @@ msgstr "用户登陆需要管理员同意"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :account_field_name_length" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :account_field_name_length"
msgid "An account field name maximum length. Default: 512." msgid "An account field name maximum length. Default: 512."
msgstr "" msgstr "单个用户信息名称的字数上限。默认为512。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :account_field_value_length" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :account_field_value_length"
msgid "An account field value maximum length. Default: 2048." msgid "An account field value maximum length. Default: 2048."
msgstr "" msgstr "单个用户信息内容的字数上限。默认为2048。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1716,19 +1720,19 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :attachment_links" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :attachment_links"
msgid "Enable to automatically add attachment link text to statuses" msgid "Enable to automatically add attachment link text to statuses"
msgstr "" msgstr "启用此功能将自动添加附件链接至状态中"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :autofollowed_nicknames" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :autofollowed_nicknames"
msgid "Set to nicknames of (local) users that every new user should automatically follow" msgid "Set to nicknames of (local) users that every new user should automatically follow"
msgstr "为一个会被新用户自动关注的(本地)用户设定昵称" msgstr "为会被新用户自动关注的(本地)用户设定昵称"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :autofollowing_nicknames" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :autofollowing_nicknames"
msgid "Set to nicknames of (local) users that automatically follows every newly registered user" msgid "Set to nicknames of (local) users that automatically follows every newly registered user"
msgstr "" msgstr "为会自动关注每一个新用户的(本地)用户设定昵称"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1758,7 +1762,7 @@ msgstr "创建账户的最低年龄限制。只有当需要输入生日时才生
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :birthday_required" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :birthday_required"
msgid "Require users to enter their birthday." msgid "Require users to enter their birthday."
msgstr "" msgstr "要求用户输入出生日期。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1788,7 +1792,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :external_user_synchronization" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :external_user_synchronization"
msgid "Enabling following/followers counters synchronization for external users" msgid "Enabling following/followers counters synchronization for external users"
msgstr "" msgstr "为外部用户启用对关注者与正在关注数量的同步"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1809,10 +1813,10 @@ msgid "Timeout (in days) of each external federation target being unreachable pr
msgstr "" msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :healthcheck" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :healthcheck"
msgid "If enabled, system data will be shown on `/api/pleroma/healthcheck`" msgid "If enabled, system data will be shown on `/api/pleroma/healthcheck`"
msgstr "" msgstr "若启用,「/api/pleroma/healthcheck」下将显示系统数据"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1824,13 +1828,13 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :invites_enabled" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :invites_enabled"
msgid "Enable user invitations for admins (depends on `registrations_open` being disabled)" msgid "Enable user invitations for admins (depends on `registrations_open` being disabled)"
msgstr "" msgstr "只有管理员邀请的用户方能注册需要关闭「registrations_open」选项"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :limit" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :limit"
msgid "Posts character limit (CW/Subject included in the counter)" msgid "Posts character limit (CW/Subject included in the counter)"
msgstr "" msgstr "贴文字数上限(内容警告/标题包含在内)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1842,13 +1846,13 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :max_account_fields" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :max_account_fields"
msgid "The maximum number of custom fields in the user profile. Default: 10." msgid "The maximum number of custom fields in the user profile. Default: 10."
msgstr "" msgstr "用户资料中可展示的自定用户信息最大上限。默认为10。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :max_endorsed_users" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :max_endorsed_users"
msgid "The maximum number of recommended accounts. 0 will disable the feature." msgid "The maximum number of recommended accounts. 0 will disable the feature."
msgstr "" msgstr "推荐账户的最大数量。设置为0将关闭该功能。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1920,7 +1924,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :name" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :name"
msgid "Name of the instance" msgid "Name of the instance"
msgstr "" msgstr "实例名称"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1938,13 +1942,13 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :poll_limits > :max_expiration" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :poll_limits > :max_expiration"
msgid "Maximum expiration time (in seconds)" msgid "Maximum expiration time (in seconds)"
msgstr "" msgstr "最大有效时间(以秒为单位)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :poll_limits > :max_option_chars" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :poll_limits > :max_option_chars"
msgid "Maximum number of characters per option" msgid "Maximum number of characters per option"
msgstr "单个选项的字上限" msgstr "单个选项的字上限"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1956,13 +1960,14 @@ msgstr "选项数量上限"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :poll_limits > :min_expiration" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :poll_limits > :min_expiration"
msgid "Minimum expiration time (in seconds)" msgid "Minimum expiration time (in seconds)"
msgstr "" msgstr "最小有效时间(以秒为单位)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :privileged_staff" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :privileged_staff"
msgid "Let moderators access sensitive data (e.g. updating user credentials, get password reset token, delete users, index and read private statuses and chats)" msgid "Let moderators access sensitive data (e.g. updating user credentials, get password reset token, delete users, index and read private statuses and chats)"
msgstr "" msgstr "允许管理员访问敏感信息(例,更新用户凭据、取得密码重置令牌、删除用户、能够索"
"引并阅览私密状态与聊天信息)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1986,13 +1991,13 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :registration_reason_length" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :registration_reason_length"
msgid "Maximum registration reason length. Default: 500." msgid "Maximum registration reason length. Default: 500."
msgstr "注册申请理由的字符上限。默认为500。" msgstr "申请注册理由的字数上限。默认为500。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :registrations_open" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :registrations_open"
msgid "Enable registrations for anyone. Invitations require this setting to be disabled." msgid "Enable registrations for anyone. Invitations require this setting to be disabled."
msgstr "" msgstr "开放注册。若要启用邀请制注册则需关闭此项。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -2011,12 +2016,14 @@ msgstr ""
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :safe_dm_mentions" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :safe_dm_mentions"
msgid "If enabled, only mentions at the beginning of a post will be used to address people in direct messages. This is to prevent accidental mentioning of people when talking about them (e.g. \"@admin please keep an eye on @bad_actor\"). Default: disabled" msgid "If enabled, only mentions at the beginning of a post will be used to address people in direct messages. This is to prevent accidental mentioning of people when talking about them (e.g. \"@admin please keep an eye on @bad_actor\"). Default: disabled"
msgstr "" msgstr ""
"启用后,只有处于私信最开头的用户名才会被提及。这将有助于防止意外提及不想要的"
"用户(例,“@admin 请留意 @bad_actor”。默认下为关闭状态"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :show_reactions" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :show_reactions"
msgid "Let favourites and emoji reactions be viewed through the API." msgid "Let favourites and emoji reactions be viewed through the API."
msgstr "" msgstr "允许通过此API来看见喜欢数量与表情反应。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -2034,25 +2041,25 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :upload_limit" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :upload_limit"
msgid "File size limit of uploads (except for avatar, background, banner)" msgid "File size limit of uploads (except for avatar, background, banner)"
msgstr "" msgstr "上传文件大小上限(不包括头像、背景与横幅)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :user_bio_length" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :user_bio_length"
msgid "A user bio maximum length. Default: 5000." msgid "A user bio maximum length. Default: 5000."
msgstr "用户自传的字上限。默认为5000。" msgstr "用户自传的字上限。默认为5000。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :user_name_length" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :user_name_length"
msgid "A user name maximum length. Default: 100." msgid "A user name maximum length. Default: 100."
msgstr "用户名的字上限。默认为100。" msgstr "用户名的字上限。默认为100。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instances_favicons > :enabled" msgctxt "config description at :pleroma-:instances_favicons > :enabled"
msgid "Allow/disallow displaying and getting instances favicons" msgid "Allow/disallow displaying and getting instances favicons"
msgstr "" msgstr "允许/不允许获取并展示实例图标"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -2148,13 +2155,13 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:manifest > :icons" msgctxt "config description at :pleroma-:manifest > :icons"
msgid "Describe the icons of the app" msgid "Describe the icons of the app"
msgstr "" msgstr "描述此应用的图标"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:manifest > :theme_color" msgctxt "config description at :pleroma-:manifest > :theme_color"
msgid "Describe the theme color of the app" msgid "Describe the theme color of the app"
msgstr "" msgstr "描述此应用的主题颜色"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -2184,13 +2191,13 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:media_preview_proxy > :thumbnail_max_height" msgctxt "config description at :pleroma-:media_preview_proxy > :thumbnail_max_height"
msgid "Max height of preview thumbnail for images (video preview always has original dimensions)." msgid "Max height of preview thumbnail for images (video preview always has original dimensions)."
msgstr "" msgstr "图像的生成预览缩略图的长度上限(视频预览则始终保持原始尺寸)。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:media_preview_proxy > :thumbnail_max_width" msgctxt "config description at :pleroma-:media_preview_proxy > :thumbnail_max_width"
msgid "Max width of preview thumbnail for images (video preview always has original dimensions)." msgid "Max width of preview thumbnail for images (video preview always has original dimensions)."
msgstr "" msgstr "图像的生成预览缩略图的宽度上限(视频预览则始终保持原始尺寸)。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -2352,13 +2359,13 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_rejectnonpublic > :allow_direct" msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_rejectnonpublic > :allow_direct"
msgid "Whether to allow direct messages" msgid "Whether to allow direct messages"
msgstr "" msgstr "是否允许私信"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_rejectnonpublic > :allow_followersonly" msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_rejectnonpublic > :allow_followersonly"
msgid "Whether to allow followers-only posts" msgid "Whether to allow followers-only posts"
msgstr "" msgstr "是否允许仅限关注者的帖文"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -2526,7 +2533,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :media" msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :media"
msgid "Settings for media pool." msgid "Settings for media pool."
msgstr "" msgstr "媒体池设定。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -5472,7 +5479,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Captcha.Kocaptcha > :endpoint" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Captcha.Kocaptcha > :endpoint"
msgid "Endpoint" msgid "Endpoint"
msgstr "" msgstr "终点"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -5562,7 +5569,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer > Swoosh.Adapters.SMTP-:password" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer > Swoosh.Adapters.SMTP-:password"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr "密码"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -5694,7 +5701,7 @@ msgstr "链接颜色"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Emails.UserEmail > :styling > :text_color" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Emails.UserEmail > :styling > :text_color"
msgid "Text color" msgid "Text color"
msgstr "" msgstr "文本颜色"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -5952,7 +5959,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Workers.PurgeExpiredActivity > :enabled" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Workers.PurgeExpiredActivity > :enabled"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr "已启用"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format